PARA ASESORES DE PROPIEDAD INTELECTUAL EXTRANJEROS
Preguntas frecuentes completas
Más de 40 respuestas para abogados extranjeros que colaboran con EVORIX
Todo lo que necesita saber sobre cómo contratar a EVORIX para asuntos relacionados con patentes, marcas y diseños en Japón. Organizado por temas para facilitar la navegación.
🤝 Colaboración
P. ¿Cómo puedo iniciar una colaboración con EVORIX?
R. Solo tiene que enviarnos un correo electrónico a info@evorix.jp o rellenar nuestro formulario de contacto con una breve descripción de su caso. Le responderemos en un plazo de 24 horas con un presupuesto de tarifa fija y un calendario de trabajo.
P. ¿Se requiere un anticipo o un pago por adelantado?
R. No se requiere anticipo. Facturamos al completar cada hito (presentación, respuesta a la notificación de denegación, concesión). Para colaboraciones de mayor envergadura (por ejemplo, carteras de más de 10 000 $), es posible que solicitemos un depósito.
P. ¿Puedo contratar a EVORIX para un solo caso?
R. Sí. Aceptamos encargos de un solo caso sin mínimos. Muchas relaciones con abogados extranjeros comienzan con un caso y se amplían a partir de ahí.
P. ¿Qué se requiere del inventor o del solicitante?
R. Para la mayoría de los asuntos: solo los datos de contacto y la firma en el poder notarial. Nosotros preparamos todos los demás documentos.
P. ¿Tengo que enviar los documentos originales?
R. No. Basta con enviar los archivos PDF escaneados por correo electrónico. Solo se necesitan los originales en casos excepcionales (por ejemplo, cesiones notariadas para litigios).
P. ¿Puedo transferir casos de mi actual asesor japonés?
R. Sí. Asumimos habitualmente casos en curso. La transferencia requiere: (1) un nuevo poder notarial, (2) notificación a la JPO mediante el formulario 21. Nosotros nos encargamos de los trámites administrativos.
P. ¿Tienen una política de conflictos para las búsquedas de marcas?
R. Sí. Realizamos comprobaciones de conflictos con clientes existentes antes de aceptar asuntos de marcas. No se han identificado conflictos en los últimos 5 años en lo que respecta a los procedimientos de registro.
P. ¿Puedo mantener una videollamada con el benrishi responsable antes de contratar sus servicios?
R. Sí. Las llamadas de consulta inicial son gratuitas y suelen durar entre 30 y 45 minutos. Disponibles en inglés, japonés o a través de un intérprete para otros idiomas.
💰 Costes y facturación
P. ¿Cuál es su estructura de honorarios?
R. Tarifas fijas para asuntos rutinarios: solicitudes, respuestas a objeciones, traducciones, anualidades. Facturación por horas solo para litigios complejos o asesoramiento estratégico. Consulte nuestra lista de tarifas publicada.
P. ¿Están incluidas las tasas oficiales de la JPO en sus honorarios?
R. No. Las tasas de la JPO son independientes y se pagan como gastos de bolsillo. En cada presupuesto proporcionamos un desglose claro de los honorarios de los abogados y las tasas oficiales.
P. ¿En qué moneda facturan?
R. La facturación por defecto es en USD o JPY. Otras divisas disponibles bajo petición. Se aceptan transferencias bancarias (SWIFT) o pago con tarjeta de crédito.
P. ¿Ofrecen descuentos por volumen?
R. Sí. Niveles de descuento: 5-10 casos/año: 5 %, 11-25 casos: 10 %, 26 o más casos: 15 %. Los descuentos se aplican a los honorarios de los abogados, no a las tasas oficiales de la JPO.
P. ¿Cuáles son sus condiciones de pago?
R. 30 días netos a partir de la fecha de la factura. Algunos clientes de larga duración tienen condiciones de 60 días netos. Recargo por demora: 1 % mensual.
P. ¿Los honorarios de traducción están incluidos en las tasas de presentación?
R. No. La traducción es una partida separada, que se factura a 0,054 $ por palabra en inglés del texto original para nuestro sistema híbrido de IA + benrishi (frente a los 0,08-0,10 $ de las empresas tradicionales).
P. ¿Cuánto cuesta el PPH en EVORIX?
R. El PPH en sí es gratuito en la JPO (sin tasa oficial). Nuestros honorarios de abogado por preparar la solicitud de PPH y la correspondencia sobre las reivindicaciones: 400-600 $.
P. ¿Cuál es el coste total medio desde la entrada en el PCT hasta la concesión?
R. Para una solicitud PCT típica de 15 reivindicaciones y 10 000 palabras: entre 8500 y 14 500 $ hasta la concesión. Incluye presentación, traducción, examen, notificaciones de la Oficina y registro.
P. ¿Puedo obtener un presupuesto estimado para una cartera de 5 años?
R. Sí. Proporcionamos proyecciones presupuestarias que incluyen los costes de presentación, tramitación y anualidades para la planificación de la cartera. Servicio gratuito para clientes que gestionen más de 10 casos.
⏱️ Cronología
P. ¿En cuánto tiempo se puede presentar una solicitud de entrada en la fase nacional del PCT?
R. Plazo estándar: de 3 a 5 días laborables desde la recepción de la solicitud hasta el acuse de recibo. Servicio urgente: de 1 a 2 días laborables (con un recargo del 50 % sobre la tarifa).
P. ¿Cuánto tiempo lleva la traducción de una patente japonesa?
R. Estándar: 5 días laborables para una solicitud de 10 000 palabras. Urgente: 2-3 días laborables (+50 %). Rara vez rechazamos trabajos urgentes.
P. ¿Cuál es el plazo habitual para la concesión de una patente japonesa?
R. Sin PPH: de 3 a 7 años. Con PPH: de 1 a 2 años. El plazo hasta la primera notificación de objeciones es, de media, de 12 a 18 meses en el plazo estándar, y de 3 meses con PPH.
P. ¿Cuánto tiempo se tarda en preparar una respuesta a una notificación de objeciones?
R. Estándar: 10-14 días laborables para las OA de patentes, 5-10 días para las OA de marcas. Servicio urgente disponible.
P. ¿Pueden gestionar plazos urgentes?
R. Sí. Nuestro servicio urgente puede entregar solicitudes o respuestas en un plazo de 24 a 72 horas. Recargo: 50 % sobre la tarifa estándar.
P. ¿Cuál es el plazo habitual de la JPO para responder a una OA?
R. 60 días desde la notificación. Se puede solicitar una prórroga de 60 días por una tasa de 2100 JPY (lo gestionamos habitualmente).
P. ¿Cuánto tarda la tramitación de una solicitud PPH en la JPO?
R. La JPO suele aprobar las solicitudes PPH en el plazo de un mes. Tras la aprobación, la primera notificación de objeciones llega en un plazo medio de 2 a 3 meses.
P. ¿Cuál es el plazo habitual desde la presentación hasta la primera notificación de objeciones en un examen estándar?
R. Entre 12 y 18 meses para las patentes. Entre 4 y 7 meses para las marcas.
💬 Comunicación
P. ¿En qué idiomas se comunica?
R. Principal: inglés. También japonés (lengua materna), chino, coreano, alemán, francés, español, portugués, italiano, ruso y turco. La mayor parte del trabajo con abogados extranjeros se lleva a cabo en inglés.
P. ¿Cuál es su tiempo de respuesta garantizado?
R. 48 horas para consultas generales. 24 horas para presupuestos de servicios. El mismo día laborable para asuntos urgentes y clientes existentes con estatus prioritario.
P. ¿Cómo gestionáis las diferencias horarias?
R. Operamos en la zona horaria de Japón (JST). Para la costa este de EE. UU.: respuesta a la mañana siguiente. Para Europa: en el mismo día laborable. Aceptamos llamadas programadas entre las 7:00 y las 23:00 (JST).
P. ¿Comparten borradores previos a la presentación?
R. Sí, si se solicita. Para las respuestas a las notificaciones de la Oficina y las solicitudes clave, compartimos un resumen en inglés del enfoque propuesto antes de redactar el documento en japonés. Esto añade entre 2 y 3 días al plazo, pero reduce considerablemente las revisiones.
P. ¿Cómo informan sobre el estado de los casos?
R. Enviamos un correo electrónico con un informe de estado tras cada acción sustantiva (presentación, notificación de la Oficina, concesión). Para carteras de gran tamaño, proporcionamos informes de estado trimestrales con medidas a tomar y decisiones recomendadas.
P. ¿Puede mi cliente hablar directamente con el benrishi responsable?
R. Sí. Organizamos habitualmente llamadas directas entre los clientes extranjeros y nuestro benrishi, en las que el abogado extranjero puede participar o recibir un resumen posterior.
P. ¿Utilizan software de gestión de casos?
R. Sí. Utilizamos un CRM de HubSpot personalizado con seguimiento de plazos. Se puede configurar el acceso al portal para los abogados extranjeros para que vean el estado de los casos en tiempo real.
P. ¿Cómo puedo escalar un asunto urgente?
R. Envíe un correo electrónico con «URGENTE» en el asunto o llame a nuestra línea directa para abogados extranjeros (que se le facilitará tras la contratación). Garantizamos una respuesta en el mismo día laborable para asuntos urgentes.
📋 Procedimiento
P. ¿Puedo presentar directamente la solicitud de entrada en la fase nacional del PCT?
R. Los solicitantes extranjeros deben recurrir a un benrishi japonés para las solicitudes ante la JPO. Nosotros actuamos como su agente local. La entrada en la fase nacional debe presentarse en un plazo de 30 meses a partir de la fecha de prioridad.
P. ¿Se encargan de la presentación directa del PCT (fase internacional)?
R. Sí. Presentamos solicitudes PCT en la Oficina de Recepción de la JPO tanto para solicitantes residentes en Japón como para solicitantes extranjeros, cuando procede.
P. ¿Cómo funciona el PPH en Japón?
R. El PPH permite un examen acelerado basado en una solicitud extranjera correspondiente con reivindicaciones admitidas. La JPO no cobra ninguna tasa por el PPH. Consulte nuestra guía completa sobre el PPH.
P. ¿Puedo modificar las reivindicaciones al entrar en la fase nacional?
R. Sí. Las modificaciones voluntarias al entrar en la fase nacional son habituales. Este es el mejor momento para reestructurar las reivindicaciones a fin de cumplir con las normas japonesas sobre reivindicaciones múltiples (obligatorias a partir de 2022).
P. ¿Qué ocurre si no cumplo un plazo?
R. La JPO ofrece un periodo de gracia de 6 meses con recargo para las anualidades. En cuanto a los plazos sustantivos (respuesta a la notificación de objeciones), no hay prórroga tras 120 días. Rara vez se concede la restitución bajo el criterio de «diligencia debida».
P. ¿Puedo presentar una solicitud divisional?
R. Sí. Las solicitudes divisionales pueden presentarse durante la tramitación, tras el rechazo definitivo (en un plazo de 4 meses) o durante los procedimientos de recurso. Resulta útil para perseguir diferentes alcances de las reivindicaciones.
P. ¿Cómo gestiona Japón los documentos de prioridad?
R. Japón acepta códigos DAS (Servicio de Acceso Digital) de la mayoría de las oficinas principales. También se aceptan copias certificadas en papel. No se requiere certificación notarial ni legalización.
P. ¿Cuál es el procedimiento de oposición a las marcas en Japón?
R. Oposición posterior a la concesión: 2 meses después de la publicación. Oposición previa a la concesión: no disponible. Contamos con una amplia experiencia tanto en la presentación como en la defensa de oposiciones.
P. ¿Puedo presentar una carta de consentimiento en Japón?
R. Sí, especialmente tras la actualización de la práctica de 2024. La JPO se muestra más receptiva a las cartas de consentimiento en los casos de denegación de marcas. Tenemos una alta tasa de éxito con este enfoque.
P. ¿Se pueden presentar documentos en idiomas extranjeros ante la JPO?
R. Para las patentes: se permite la presentación en idiomas extranjeros para la entrada en la fase nacional del PCT, debiéndose presentar la traducción al japonés en un plazo de 32 meses. Para marcas y diseños: todo en japonés únicamente.
P. ¿Cuál es el procedimiento de recurso si se rechaza mi solicitud japonesa?
R. Hay dos vías: (1) Solicitud de reconsideración antes del juicio (en un plazo de 4 meses), (2) Recurso ante la Sala de Recurso de la JPO. Si la Sala confirma la decisión, recurso ante el Tribunal Superior de Propiedad Intelectual (en un plazo de 30 días).
🔤 Traducción
P. ¿Cómo funciona vuestra traducción con IA + benrishi?
R. La IA proporciona un borrador inicial → Benrishi lo revisa y edita → control de calidad centrado en las reivindicaciones → revisión opcional por parte del cliente → entrega final. Calidad propia del derecho de patentes con un coste reducido entre un 30 % y un 40 %. Consulte nuestro proceso de traducción.
P. ¿Es segura la traducción realizada únicamente con IA?
R. No. La IA por sí sola produce traducciones con errores en el alcance de las reivindicaciones que podrían invalidar las patentes. Incluya siempre la revisión de un benrishi para las solicitudes.
P. ¿Cuánto cuesta la traducción?
R. 0,054 $ por palabra del texto original en inglés (8 JPY), un precio significativamente inferior al estándar del sector, que oscila entre 0,08 y 0,10 $. Descuentos por volumen disponibles.
P. ¿Desde qué idiomas traducís?
R. Del inglés, chino, coreano, alemán, francés, español, portugués, italiano y ruso al japonés. Los idiomas de origen menos habituales se traducen primero al inglés.
P. ¿Qué grado de precisión tienen sus traducciones?
R. Control de calidad: borrador generado por IA + revisión de benrishi + comprobación aleatoria de afirmaciones por parte de un benrishi sénior. Proporcionamos resúmenes de retraducción para su verificación.
P. ¿Puedo usar Google Translate y que ustedes solo revisen las afirmaciones?
R. No es recomendable. Los términos definidos en las especificaciones deben ser coherentes en todo el documento. Recomendamos encarecidamente la revisión completa del documento.
P. ¿Disponen de traductores especializados?
R. Sí. Nuestra plantilla de benrishi abarca las áreas de TI, biotecnología, química, ingeniería mecánica, electrónica y semiconductores. Asignamos la especialidad adecuada a cada proyecto.
P. ¿Ofrecen traducciones urgentes?
R. Sí. Estándar: 5 días laborables para 10 000 palabras. Urgente: 2-3 días laborables (+50 % de recargo). Disponible para plazos de presentación.
P. ¿Crean memorias de traducción para los clientes habituales?
R. Sí. Para clientes con más de 10 patentes al año, creamos memorias de traducción y glosarios terminológicos personalizados. Esto reduce el coste entre un 10 % y un 20 % en traducciones posteriores.
¿Tiene más preguntas?
Estaremos encantados de hablar sobre cualquier aspecto de la práctica de la propiedad intelectual en Japón. Envíenos su pregunta específica por correo electrónico y le responderemos en un plazo de 24 horas.
PARA ASESORES DE PROPIEDAD INTELECTUAL EXTRANJEROS
Preguntas frecuentes completas
Más de 40 respuestas para abogados extranjeros que colaboran con EVORIX
Todo lo que necesita saber sobre cómo contratar a EVORIX para asuntos relacionados con patentes, marcas y diseños en Japón. Organizado por temas para facilitar la navegación.