PER I CONSULENTI IN MATERIA DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE STRANIERI
Domande frequenti complete
Oltre 40 risposte per i consulenti stranieri che collaborano con EVORIX
Tutto ciò che occorre sapere per avvalersi di EVORIX in materia di brevetti, marchi e disegni e modelli in Giappone. Organizzato per argomento per una facile navigazione.
🤝 Collaborazione
D. Come posso avviare una collaborazione con EVORIX?
R. Basta inviarci un'e-mail all'indirizzo info@evorix.jp o compilare il nostro modulo di contatto con una breve descrizione della questione. Rispondiamo entro 24 ore con un preventivo a tariffa fissa e una tempistica.
D. È richiesto un anticipo o un pagamento in anticipo?
R. Non è richiesto alcun anticipo. Emettiamo la fattura al completamento delle fasi principali (deposito, risposta all'OA, concessione). Per incarichi di maggiore entità (ad es. portafogli da oltre 10.000 $), potremmo richiedere un acconto.
D. Posso incaricare EVORIX per un singolo caso?
R. Sì. Accettiamo incarichi per singoli casi senza importi minimi. Molti rapporti con consulenti legali stranieri iniziano con un solo caso e si sviluppano da lì.
D. Cosa è richiesto all'inventore o al richiedente?
R. Per la maggior parte delle questioni: solo i recapiti e la firma sulla procura. Prepariamo noi tutti gli altri documenti.
D. Devo inviare i documenti originali?
R. No. Sono sufficienti i PDF scansionati inviati via e-mail. Gli originali sono necessari solo in rari casi (ad esempio, cessioni autenticate per contenziosi).
D. Posso trasferire i casi dal mio attuale consulente legale giapponese?
R. Sì. Rileviamo regolarmente casi a procedura già avviata. Il trasferimento richiede: (1) una nuova procura, (2) la notifica al JPO tramite il Modulo 21. Ci occupiamo noi delle pratiche amministrative.
D. Avete una politica sui conflitti di interesse per le ricerche sui marchi?
R. Sì. Effettuiamo controlli sui conflitti con i clienti esistenti prima di accettare incarichi relativi ai marchi. Nessun conflitto identificato negli ultimi 5 anni per le pratiche di registrazione.
D. Posso avere una videochiamata con il benrishi responsabile prima di ingaggiarlo?
R. Sì. Le chiamate di consulenza iniziale sono gratuite e durano in genere 30-45 minuti. Sono disponibili in inglese, giapponese o tramite interprete per altre lingue.
💰 Costi e fatturazione
D. Qual è la vostra struttura tariffaria?
R. Tariffe fisse per le pratiche di routine: depositi, risposte alle osservazioni dell'Ufficio, traduzioni, canoni annuali. Fatturazione oraria solo per contenziosi complessi o consulenza strategica. Consulta il nostro tariffario pubblicato.
D. Le tasse ufficiali del JPO sono incluse nelle vostre tariffe?
R. No. Le tasse del JPO sono separate e pagate come spese vive. In ogni preventivo forniamo una chiara ripartizione delle spese legali e delle tasse ufficiali.
D. In quale valuta fatturate?
R. La fatturazione predefinita è in USD o JPY. Altre valute sono disponibili su richiesta. Si accettano bonifici bancari (SWIFT) o pagamenti con carta di credito.
D. Offrite sconti sul volume?
R. Sì. Livelli di sconto: 5-10 casi/anno: 5%, 11-25 casi: 10%, 26+ casi: 15%. Gli sconti si applicano alle spese legali, non alle spese ufficiali del JPO.
D. Quali sono i vostri termini di pagamento?
R. 30 giorni netti dalla data della fattura. Alcuni clienti di lunga data godono di termini di pagamento a 60 giorni netti. Maggiorazione per ritardato pagamento: 1% al mese.
D. Le spese di traduzione sono incluse nelle spese di deposito?
R. No. La traduzione è una voce separata, fatturata a 0,054 $ per parola in inglese per il nostro sistema ibrido AI + benrishi (rispetto ai 0,08–0,10 $ degli studi tradizionali).
D. Quanto costa il PPH presso EVORIX?
R. Il PPH in sé è gratuito presso il JPO (nessuna tassa ufficiale). La nostra parcella per la preparazione della domanda PPH e la corrispondenza relativa alle rivendicazioni: 400–600 $.
D. Qual è il costo totale medio dall'ingresso nel PCT alla concessione?
R. Per una tipica domanda PCT con 15 rivendicazioni e 10.000 parole: 8.500–14.500 $ fino alla concessione. Compresi deposito, traduzione, esame, OA e registrazione.
D. Posso avere una stima del budget per un portafoglio quinquennale?
R. Sì. Forniamo proiezioni di budget che includono i costi di deposito, prosecuzione e canone annuale per la pianificazione del portafoglio. Servizio gratuito per i clienti che gestiscono più di 10 casi.
⏱️ Cronologia
D. In quanto tempo è possibile depositare una domanda di ingresso nella fase nazionale PCT?
R. Tempi standard: 3–5 giorni lavorativi dall'invio dell'incarico alla ricezione della domanda. Servizio urgente: 1–2 giorni lavorativi (con un supplemento del 50% sulla tariffa).
D. Quanto tempo richiede la traduzione di un brevetto giapponese?
R. Standard: 5 giorni lavorativi per una domanda di 10.000 parole. Urgente: 2–3 giorni lavorativi (+50%). Raramente rifiutiamo lavori urgenti.
D. Qual è il tempo medio di concessione di un brevetto giapponese?
R. Senza PPH: 3–7 anni. Con PPH: 1–2 anni. Il tempo medio per la prima OA è di 12–18 mesi standard, 3 mesi con PPH.
D. Quanto tempo occorre per preparare una risposta a una comunicazione di opposizione?
R. Standard: 10–14 giorni lavorativi per le OA relative ai brevetti, 5–10 giorni per quelle relative ai marchi. È disponibile un servizio urgente.
D. Potete gestire scadenze urgenti?
R. Sì. Il nostro servizio urgente può consegnare depositi o risposte in 24–72 ore. Supplemento: 50% in più rispetto alla tariffa standard.
D. Qual è la scadenza tipica per la risposta a un OA del JPO?
R. 60 giorni dalla notifica. È disponibile una proroga di 60 giorni con una tariffa di 2.100 JPY (ci occupiamo di questo regolarmente).
D. Quanto tempo richiede l'elaborazione di una domanda PPH presso il JPO?
R. Il JPO approva in genere le domande PPH entro 1 mese. Dopo l'approvazione, la prima OA arriva in media entro 2-3 mesi.
D. Qual è il tempo tipico che intercorre tra il deposito e la prima OA nell'esame standard?
R. 12-18 mesi per i brevetti. 4-7 mesi per i marchi.
💬 Comunicazione
D. In quali lingue comunicate?
R. Principalmente in inglese. Inoltre in giapponese (madrelingua), cinese, coreano, tedesco, francese, spagnolo, portoghese, italiano, russo e turco. La maggior parte del lavoro con i consulenti legali stranieri si svolge in inglese.
D. Qual è il tempo di risposta garantito?
R. 48 ore per le richieste generali. 24 ore per i preventivi di incarico. Entro lo stesso giorno lavorativo per questioni urgenti e clienti esistenti con status prioritario.
D. Come gestite le differenze di fuso orario?
R. Operiamo secondo l'ora del Giappone (JST). Per la costa orientale degli Stati Uniti: risposta entro la mattina successiva. Per l'Europa: entro lo stesso giorno lavorativo. Accettiamo chiamate programmate tra le 7:00 e le 23:00 JST.
D. Condividete le bozze preliminari prima del deposito?
R. Sì, su richiesta. Per le risposte alle azioni d'ufficio e i depositi chiave, condividiamo un riassunto in inglese dell'approccio proposto prima di redigere la bozza in giapponese. Questo aggiunge 2-3 giorni alla tempistica, ma riduce notevolmente le revisioni.
D. Come fornite gli aggiornamenti sullo stato dei casi?
R. Inviamo un'e-mail di aggiornamento dopo ogni azione sostanziale (deposito, OA, concessione). Per i portafogli di grandi dimensioni, forniamo rapporti trimestrali con le azioni da intraprendere e le decisioni raccomandate.
D. Il mio cliente può parlare direttamente con il benrishi responsabile?
R. Sì. Organizziamo regolarmente chiamate dirette tra i clienti stranieri e i nostri benrishi, con la partecipazione di un consulente legale straniero o con un briefing successivo.
D. Utilizzate un software di gestione dei casi?
R. Sì. Utilizziamo un CRM HubSpot personalizzato con monitoraggio delle scadenze. Ai consulenti legali stranieri può essere concesso l'accesso al portale per visualizzare lo stato dei casi in tempo reale.
D. Come posso segnalare una questione urgente?
R. Invia un'e-mail con "URGENTE" nell'oggetto o chiama la nostra hotline dedicata ai consulenti legali stranieri (fornita dopo l'incarico). Risposta garantita entro lo stesso giorno lavorativo per le questioni urgenti.
📋 Procedura
D. Posso presentare direttamente la domanda di ingresso nella fase nazionale del PCT?
R. I richiedenti stranieri devono avvalersi di un benrishi giapponese per i depositi presso il JPO. Noi fungiamo da vostro agente locale. L'ingresso nella fase nazionale deve essere depositato entro 30 mesi dalla data di priorità.
D. Vi occupate del deposito diretto PCT (fase internazionale)?
R. Sì. Presentiamo le domande PCT presso l'Ufficio di ricezione del JPO sia per i richiedenti residenti in Giappone che per quelli stranieri, ove applicabile.
D. Come funziona il PPH in Giappone?
R. Il PPH consente un esame accelerato sulla base di una domanda estera corrispondente con rivendicazioni ammesse. Il JPO non applica alcuna tassa per il PPH. Consulta la nostra guida completa al PPH.
D. Posso modificare le rivendicazioni al momento dell'ingresso nella fase nazionale?
R. Sì. Le modifiche volontarie al momento dell'ingresso sono comuni. Questo è il momento migliore per ristrutturare le rivendicazioni in modo da conformarsi alle norme giapponesi sulle rivendicazioni multi-multi (obbligatorie dal 2022).
D. Cosa succede se non rispetto una scadenza?
R. Il JPO offre un periodo di grazia di 6 mesi con un supplemento per le annualità. Per le scadenze sostanziali (risposta all'OA), non è prevista alcuna proroga dopo 120 giorni. Il ripristino in base allo standard di "due diligence" viene concesso raramente.
D. Posso presentare una domanda divisionale?
R. Sì. Le domande divisionali possono essere presentate durante il procedimento, dopo il rigetto definitivo (entro 4 mesi) o durante il procedimento di ricorso. Utile per perseguire diversi ambiti di rivendicazione.
D. Come gestisce il Giappone i documenti di priorità?
R. Il Giappone accetta i codici DAS (Digital Access Service) della maggior parte degli uffici principali. Sono accettate anche copie cartacee autenticate. Non è richiesta alcuna autenticazione notarile o legalizzazione.
D. Qual è la procedura di opposizione ai marchi in Giappone?
R. Opposizione post-concessione: 2 mesi dopo la pubblicazione. Opposizione pre-concessione: non disponibile. Abbiamo una vasta esperienza sia nella presentazione che nella difesa delle opposizioni.
D. Posso presentare una Lettera di Consenso in Giappone?
R. Sì, soprattutto dopo l'aggiornamento delle prassi del 2024. Il JPO è più favorevole alle lettere di consenso in caso di rifiuto di un marchio. Abbiamo un alto tasso di successo con questo approccio.
D. È possibile depositare documenti in lingua straniera presso il JPO?
R. Per i brevetti: è consentito il deposito in lingua straniera per l'ingresso nella fase nazionale del PCT, con traduzione in giapponese da presentare entro 32 mesi. Per marchi e disegni: solo in giapponese.
D. Qual è la procedura di ricorso se la mia domanda giapponese viene respinta?
R. Due vie: (1) Richiesta di riesame prima del processo (entro 4 mesi), (2) Ricorso alla Commissione di ricorso del JPO. Se la Commissione conferma la decisione, ricorso alla Corte superiore della proprietà intellettuale (entro 30 giorni).
🔤 Traduzione
D. Come funziona la vostra traduzione AI + benrishi?
R. L'IA fornisce una bozza iniziale → i benrishi la revisionano e la modificano → controllo qualità incentrato sulle rivendicazioni → revisione facoltativa da parte del cliente → consegna finale. Qualità di livello brevettuale a un costo ridotto del 30–40%. Guarda il nostro processo di traduzione.
D. La traduzione basata esclusivamente sull'IA è sicura?
R. No. L'IA da sola produce traduzioni con errori nell'ambito delle rivendicazioni che potrebbero invalidare i brevetti. Includere sempre la revisione da parte di un benrishi per i depositi.
D. Quanto costa la traduzione?
R. 0,054 $ per parola in inglese (8 JPY) — significativamente al di sotto dello standard del settore di 0,08–0,10 $. Sono disponibili sconti sul volume.
D. Da quali lingue traducete?
R. Da inglese, cinese, coreano, tedesco, francese, spagnolo, portoghese, italiano e russo verso il giapponese. Le lingue di partenza non principali vengono prima tradotte in inglese.
D. Quanto è accurata la vostra traduzione?
R. Controllo qualità: bozza generata dall'IA + revisione da parte di un benrishi + controllo a campione da parte di un benrishi senior sulle affermazioni. Forniamo sintesi di ritraduzione per la verifica.
D. Posso utilizzare Google Translate e farvi controllare solo le affermazioni?
R. Non è consigliabile. I termini definiti nelle specifiche devono essere coerenti in tutto il testo. Raccomandiamo vivamente la revisione completa del documento.
D. Avete traduttori specializzati in determinati settori?
R. Sì. Il nostro pool di benrishi copre i settori IT, biotecnologie, chimica, ingegneria meccanica, elettronica e semiconduttori. Assegniamo la specializzazione più adatta a ciascun progetto.
D. Offrite traduzioni urgenti?
R. Sì. Standard: 5 giorni lavorativi per 10.000 parole. Urgente: 2-3 giorni lavorativi (+50% di costo). Disponibile per scadenze di deposito.
D. Create memorie di traduzione per i clienti abituali?
R. Sì. Per i clienti con più di 10 brevetti all'anno, creiamo memorie di traduzione personalizzate e glossari terminologici. Questo riduce i costi del 10-20% sulle traduzioni successive.
Avete altre domande?
Siamo lieti di discutere qualsiasi aspetto della pratica in materia di proprietà intellettuale in Giappone. Inviateci la vostra domanda specifica via e-mail e vi risponderemo entro 24 ore.
PER I CONSULENTI IN MATERIA DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE STRANIERI
Domande frequenti complete
Oltre 40 risposte per i consulenti stranieri che collaborano con EVORIX
Tutto ciò che occorre sapere per avvalersi di EVORIX in materia di brevetti, marchi e disegni e modelli in Giappone. Organizzato per argomento per una facile navigazione.