PARA ASESORES DE PROPIEDAD INTELECTUAL EXTRANJEROS
Su socio en propiedad intelectual en Japón
Servicios de patentes, marcas y diseños para abogados extranjeros de todo el mundo
EVORIX es un despacho japonés de propiedad intelectual creado para abogados extranjeros. Tarifas fijas, presupuestos en 24 horas, comunicación en inglés y traducción al japonés asistida por IA y revisada por benrishi colegiados. Más de 500 despachos extranjeros de propiedad intelectual de todo el mundo nos confían sus asuntos de patentes, marcas y diseños en Japón.
Contamos con la confianza de bufetes extranjeros de todo el mundo
Despachos de propiedad intelectual extranjeros en EE. UU., la UE, Corea, China, Singapur, India, Brasil y otros países confían en EVORIX como su corresponsal en Japón. Nuestro equipo ofrece una calidad constante, tarifas transparentes y respuestas puntuales en todos los asuntos relacionados con la propiedad intelectual.
Más de 500
despachos extranjeros de propiedad intelectual atendidos
11
Idiomas disponibles
24 h
Plazo de entrega de presupuestos
81
Índice de concesión (casos PPH)
Idiomas en los que trabajamos: inglés, japonés, chino, coreano, alemán, francés, español, portugués, italiano, ruso, turco
Servicios para abogados extranjeros
Servicios integrales de propiedad intelectual en Japón. Desde la presentación de solicitudes hasta la defensa de los derechos, gestionamos todas las etapas con experiencia local.
PATENTES
Servicios de patentes
- Entrada en la fase nacional del PCT en Japón
- Presentación directa por la vía de París
- Vía rápida de tramitación de patentes (PPH)
- Respuesta a la notificación de la Oficina y entrevista con el examinador
- Recurso ante la Junta de la Oficina Japonesa de Patentes (JPO) / Tribunal Superior de Propiedad Intelectual
- Gestión de anualidades (más de 5.000 patentes)
- Búsqueda de patentes y FTO
MARCAS
Servicios de marcas
- Protocolo de Madrid: designación de Japón
- Presentación directa de marcas en Japón
- Respuesta a denegaciones de la JPO (especialidad de abogados extranjeros)
- Carta de consentimiento (práctica 2024)
- Oposición e invalidación
- Renovaciones e inscripción de cambios
- Búsqueda y verificación de marcas
DISEÑOS
Servicios de diseños
- Designación de Japón en el Arreglo de La Haya
- Presentación directa de diseños (JPO)
- Diseño parcial, estrategia de diseños relacionados
- Diseño de interfaces gráficas de usuario (GUI), iconos y edificios (reforma de 2020)
- Respuesta a denegaciones y corrección de planos
- Gestión de las anualidades de 25 años
- Análisis de la aplicación y las infracciones
Por qué los abogados extranjeros eligen EVORIX
⏱️ Presupuesto en 24 horas
Envíenos su caso por correo electrónico y recibirá un presupuesto detallado con tarifa fija y plazos en un plazo de 24 horas. Sin idas y venidas, sin cargos sorpresa.
💰 Tarifas fijas transparentes
Tarifas publicadas para la presentación, la respuesta a la OA, la traducción y la anualidad. Sin sorpresas en la facturación por horas. Descuentos disponibles para varios casos.
🤖 Traducción con IA + Benrishi
Traducción al japonés de calidad jurídica en materia de patentes con un coste reducido entre un 30 % y un 40 %. Borrador generado por IA revisado por un benrishi colegiado. Tarifa por volumen: 8 JPY/palabra.
🌐 11 idiomas disponibles
Inglés, japonés, chino, coreano, alemán, francés, español, portugués, italiano, ruso y turco. Nos comunicamos con sus clientes en su idioma.
🎯 Especialistas en PPH
Tasa de concesión del 81 % en casos PPH. Coordinamos con las oficinas extranjeras para maximizar la elegibilidad para el PPH, lo que supone un ahorro de entre 14 y 38 meses en el examen.
📊 Informes de cartera
Informes trimestrales de estado para carteras de más de 50 casos. Se incluye un análisis de apoyo a la toma de decisiones sobre anualidades en el nivel de servicio premium.
Lista de tarifas transparente
Todas las tarifas están expresadas en USD. Se añaden las tasas oficiales de la JPO. Se ofrecen descuentos por varios casos.
📌 Servicios de patentes
| Servicio | Tarifa (USD) |
|---|---|
| Entrada en la fase nacional del PCT (básico, sin traducción) | 400–800 |
| Traducción de patentes (JA, por palabra original en inglés) | 0,054 |
| Presentación de solicitud de examen | 135–270 |
| Presentación de PPH | 400–600 |
| Respuesta a la resolución de la Oficina | 800–1.870 $ |
| Anualidad (por año, por patente) | 80–280 |
📌 Servicios de marcas
| Servicio | Tasa (USD) |
|---|---|
| Protocolo de Madrid: respuesta de Japón a la denegación provisional | 650–1500 $ |
| Presentación directa de marca (por clase) | 300–500 |
| Respuesta a la denegación de la JPO | 650–1 200 $ |
| Preparación de la carta de consentimiento | 400–800 |
| Renovación de marca (por clase) | 200–400 |
📌 Servicios de diseño
| Servicio | Tarifa (USD) |
|---|---|
| Respuesta a la denegación de la designación de Japón en el Arreglo de La Haya | 800–1500 $ |
| Presentación directa de diseños (incluida la revisión de los dibujos) | 400–670 |
| Cuota anual del diseño (por año) | 60–250 |
Todos los presupuestos son específicos para cada caso. Envíenos un correo electrónico con los detalles de su caso y le proporcionaremos una propuesta detallada de honorarios en un plazo de 24 horas.
Cómo colaboramos con abogados extranjeros
PASO 1
Consulta inicial
Envíenos por correo electrónico los detalles de su caso: tecnología, plazos y urgencia. Le responderemos en un plazo de 24 horas.
PASO 2
Presupuesto con tarifa fija
Presupuesto detallado con plazos. Descuentos por volumen para proyectos con varios casos.
PASO 3
Carta de compromiso
Contrato rápido con firma electrónica. El poder notarial se puede presentar más tarde si es necesario.
PASO 4
Gestión activa
Informes en inglés. Compartimos borradores previos a la acción si lo solicitas. Garantizamos una respuesta en 48 horas.
Consejo profesional para nuevos compromisos: envíenos un breve resumen del caso por correo electrónico. Nuestro benrishi sénior lo revisará personalmente y le proporcionará una recomendación estratégica junto con el presupuesto, que a menudo incluye un análisis de elegibilidad para el PPH y sugerencias para optimizar el calendario. Este servicio es gratuito.
Tiempos de respuesta habituales
| Tipo de comunicación | Respuesta estándar | Servicio urgente |
|---|---|---|
| Consulta inicial → presupuesto | 24 horas | 4 horas |
| Presentación (fase nacional del PCT, directa) | 3-5 días laborables | 1-2 días laborables (+50 %) |
| Traducción de patentes (10 000 palabras) | 5 días laborables | 2-3 días laborables (+50 %) |
| Respuesta a la notificación de la Oficina de Patentes | 10–14 días laborables | 5 días laborables (+50 %) |
| Respuesta a la notificación de objeciones (marca) | 5–10 días laborables | 2-3 días laborables (+50 %) |
| Búsqueda de libertad para operar (producto único) | 7-10 días laborables | 5 días laborables (+50 %) |
| Respuesta por correo electrónico (consultas generales) | Garantizada en un plazo de 48 horas | El mismo día laborable |
Biblioteca completa de recursos
Explora nuestra biblioteca completa de guías sobre propiedad intelectual en Japón para abogados extranjeros.
📌 Recursos sobre patentes
Entrada en la fase nacional del PCT en Japón
Guía de costes y plazos
PPH en Japón
Ahorre más del 50 % en el examen
Servicio de anualidades de patentes
Tasas, calendario, riesgo de caducidad
Documentos para la solicitud de patente
Lista de verificación completa
Japón frente a USPTO/EPO/KIPO/CNIPA
Comparación de costes para 2026
IA + Traducción Benrishi
Proceso de revisión híbrido
Respuesta a la notificación de la Oficina de Patentes
Guía de estrategia y costes
Búsqueda de patentes y FTO
Metodología y resultados
™ Recursos sobre marcas registradas
PÁGINA PRINCIPAL
Centro de respuesta a denegaciones de marcas en Japón →Pilar completo que abarca todos los motivos de denegación de marcas de la JPO y las estrategias de respuesta. Disponible en 9 idiomas.
GUÍAS ESTRATÉGICAS DE SUB-PILARES
Artículo 3(1)(3) Carácter distintivo
Cómo superar las denegaciones por carácter descriptivo
Artículo 4(1)(11) Marca similar
Carta de consentimiento (práctica de 2024)
Defensa en el procedimiento de oposición
Respuesta a la oposición posterior a la concesión
Cancelación por falta de uso
Estrategia de defensa del artículo 50
Procedimiento de recurso
Comisión de Apelación de la JPO → Tribunal Superior de Propiedad Intelectual
🎨 Recursos de diseño
Designación de Japón en el Arreglo de La Haya
Diseño internacional a través de La Haya
Patente de diseño Asesores extranjeros
Guía de presentación y costes
📞 Póngase en contacto con EVORIX
Preguntas frecuentes
P. ¿Qué documentos se necesitan para iniciar una solicitud en Japón?
R. Solo una breve descripción del caso por correo electrónico. No necesitamos un poder notarial, una cesión ni una traducción por adelantado; esos documentos se tramitan tras la aceptación del presupuesto. Para la fase nacional del PCT, necesitamos el número de publicación del PCT. Para las solicitudes directas en el marco del Convenio de París, necesitamos los documentos de prioridad (el código DAS es válido).
P. ¿Aceptan contratos con tarifa fija?
R. Sí, las tarifas fijas son nuestra opción predeterminada para las solicitudes, las respuestas a las notificaciones de la Oficina y las traducciones. La facturación por horas está disponible para litigios complejos o trabajos de asesoramiento estratégico.
P. ¿Cuál es su compromiso mínimo?
R. Ninguno. Gestionamos tanto casos individuales como grandes carteras por igual. Los descuentos por múltiples casos se aplican a partir de 5 o más casos al año.
P. ¿Pueden hacerse cargo de un caso en el que está trabajando actualmente mi anterior bufete japonés?
R. Sí. La transferencia requiere un nuevo poder de representación y la notificación a la Oficina Japonesa de Patentes (JPO). Hemos asumido con éxito cientos de casos de abogados extranjeros, incluyendo asuntos en fase de tramitación y posteriores a la concesión.
P. ¿Cómo se comunican? ¿Solo en inglés?
R. Toda la comunicación con los abogados extranjeros se realiza en inglés por defecto. También ofrecemos soporte en otros 10 idiomas para los materiales de los clientes. La mayoría de los borradores previos a la acción se comparten en inglés para su revisión.
P. ¿Cuál es su tiempo de respuesta habitual según la zona horaria?
R. Operamos en la zona horaria de Japón (JST). Para la costa este de EE. UU.: respuesta media a la mañana siguiente. Para clientes europeos: en el mismo día laborable. Los asuntos urgentes reciben respuesta el mismo día laborable, independientemente de la zona horaria.
P. ¿Se encargan de la gestión de carteras de anualidades de gran tamaño?
R. Sí. Actualmente gestionamos más de 5000 patentes japonesas para carteras extranjeras. Los niveles de servicio oscilan entre 80 y 280 dólares por patente al año, todos con garantía de cumplimiento de plazos.
P. ¿Pueden proporcionar algún caso práctico o testimonios?
R. Sí, previa solicitud. Podemos compartir casos prácticos anonimizados y ponerle en contacto con referencias de abogados extranjeros si lo solicita. La mayor parte de nuestro trabajo es confidencial, por lo que no publicamos testimonios de forma pública.
Ver más de 40 preguntas frecuentes para abogados extranjeros →
¿Listo para iniciar un asunto de propiedad intelectual en Japón?
Envíenos un correo electrónico con los detalles de su caso. Nuestro benrishi sénior lo revisará personalmente y le proporcionará un presupuesto detallado con tarifa fija en un plazo de 24 horas.
Obtenga un presupuesto en 24 horas → Ver el proceso de contratación